
Réviseur de profession, philologue par passion.
Titulaire d’une maîtrise en lettres françaises et d’une maîtrise appliquée en traduction, j’ai consacré mon mémoire aux interactions entre le français et l’espagnol durant le Siècle d’or espagnol, plus précisément à l’influence littéraire et linguistique de l’espagnol sur l’œuvre de Corneille, notamment Le Cid. Étant passionné de philologie romane, ce blogue est entièrement consacré aux histoires et anecdotes linguistiques des langues romanes et à leur rapport complexe avec le latin.
Iris Murdoch, un enfant du verbe
J’appris le français, le latin et le grec à l’école.
M. Osmand m’enseigna l’allemand à ses moments perdus.
J’appris l’italien tout seul. Je n’étais pas un prodige en philologie.
Il me manquait ce sens mystérieux,
que certains possèdent, de la structure du langage,
qui ressemble au don pour la musique ou le calcul.
