
Mot latin : cras
Sens : « demain »
En latin, le mot désignant le jour suivant était cras. Ce terme, pourtant simple et évocateur, n’a guère survécu à l’épreuve du temps. On en retrouve des traces fragiles dans certaines langues romanes : l’espagnol cras et l’italien crai l’ont conservé aussi longtemps que possible, avant de sombrer dans l’archaïsme et de disparaître presque entièrement des dictionnaires modernes. Une seule langue, toutefois, en fait encore un usage vivant : le sarde, ce fidèle héritier du latin, à la fois lexicalement et phonétiquement étonnamment proche de son ancêtre.
De ce mot latin désormais presque effacé ont pourtant dérivé deux termes appelés à un plus grand destin : l’adjectif crastinus (« du lendemain ») et le nom procrastinatio (« ajournement »). Ce dernier, passé en français dès 1520 sous la forme procrastination, nous a légué ce mot singulier — mais combien utile — pour désigner l’habitude universelle de « remettre au lendemain » ce que l’on pourrait accomplir sur-le-champ.
La plupart des autres langues romanes, cependant, ont choisi une voie différente pour exprimer l’idée de « jour suivant ». Plutôt que de s’appuyer sur cras, elles ont préféré évoquer le matin de ce jour à venir, en s’inspirant du latin tardif dē māne (« dès le matin »). C’est ainsi que l’image du premier instant de la journée suivante a remplacé l’ancien mot, offrant une perspective nouvelle sur le passage du temps et la manière de le nommer.
| Langue | Mot courant « demain » | Origine étymologique | Mot savant dérivé de cras |
| Français | demain | dē māne → demane → demain | procrastination |
| Espagnol | mañana | vg. maneāna (« au matin ») | procrastinación |
| Italien | domani | de mane → dimane → domani | procrastinazione |
| Portugais | amanhã | loc. « a manhâ » (< maneāna) | procrastinação |
| Roumain | mâine | héritage direct de māne | procrastinare |
| Catalan | demà | de mane (> demà) | procrastinació |
| Sarde | cras | maintien de crās | procrastinatzione (emprunt) |

Cher philologue,
J’ai eu un immense plaisir et intérêt à lire cet article, mon état de subjugation en aurait même pris davantage !
Félicitations !
LikeLiked by 1 person
Merci pour ces informations claires.
Je voudrais cependant savoir d’où vient le mot “cras”, du grec, de langues indo-européennes, … ? Quel fut son parcours avant que le latin ne le retienne.
D’avance, merci!
LikeLiked by 1 person
Bonjour Pierre,
En latin, l’adverbe crās « demain » remonte au proto-italique krās. Plus en amont, l’étymologie devient incertaine, comme cela arrive souvent lorsqu’on remonte aux tout premiers états. Néanmoins, la théorie la plus aboutie (notamment celle avancée par de Vaan1) propose une connexion spéculative avec la racine proto-indo-européenne *ḱerh₂- « tête, sommet ; avant », d’où l’idée de « ce qui est devant » (le lendemain).
Je vous remercie de votre commentaire!
Florent
LikeLike